Priset Årets översättning tilldelas Daniel Gustafsson
26.9.2024 12:10:00 CEST | Natur & Kultur | Pressmeddelande
Översättaren Daniel Gustafsson tilldelas priset Årets översättning för sin musikaliska och förtrogna översättning av László Krasznahorkais förbryllande och humorfyllda roman Herscht 07769. Årets översättning på 100 000 kr belönar det litterära verk som är bäst översatt till svenska under 2023. Årets översättarstipendiat Hanna Sandborgh tilldelas 50 000 kr som uppmuntran till fortsatt litterär verksamhet.

Årets översättning instiftades 2010 och delas sedan 2019 ut i ett samarbete mellan Natur & Kultur och Sveriges Författarförbund.
Juryns motivering Årets översättning
Romanen Herscht 07769 formas av en berättarröst, vars smidighet och rörlighet låter den färdas in i och ut ur medvetanden med olika slags livstempo och sinnesnärvaro – allt för att driva den gastkramande hämndhistorien framåt. Översättningen från ungerska till svenska har in i minsta detalj, med humor och med stor musikalitet förverkligat denna avancerade stilkonst. Den absurda berättelsen om Herscht, som på grund av sin vänlighet och exceptionella kroppsstyrka dras in i både nazistligor och Bachrepetitioner, i både vargjakter och astrofysiska debatter, är nu, tack vare Daniel Gustafssons insats, ett betydande litterärt konstverk även på svenska.
Daniel Gustafsson är född 1972 och bosatt i Stockholm. Gustafsson har översatt romaner, poesi och dramatik av främst ungerska författare, bland andra Péter Nádas, Krisztina Tóth och Attila Bartis. Herscht 07769 är det femte verket som Gustafsson har översatt av László Krasznahorkai, samtliga utgivna av Norstedts förlag. Daniel Gustafsson är även författare och nominerades 2019 till Augustpriset för sin roman Odenplan.
Juryns motivering Årets översättarstipendium
Hanna Sandborgh har med sina översättningar inte bara givit prov på en god och brant stigande förmåga att hantera stilistiskt utmanande verk. I sin allmänna inriktning har hon också visat en vilja att aktivt luckra upp de stora språkkulturernas dominans i svensk översättningslitteratur och att söka sig till den större värld som ligger utanför världslitteraturens fåtaliga givna centrumpunkter. Så – i sitt tydliga intresse för det georgiska, i sin översättning (tillsammans med Ola Wallin) av den belarusiske motståndsmannen Maksim Znaks Zekamerone och inte minst genom sin utmärkta tolkning av Georgi Gospodinovs stilistiskt krävande roman Tidstillflykt.
Hanna Sandborgh är född 1990 och bosatt i Tbilisi, Georgien. Sandborgh översätter från ryska och bulgariska. Hon har bland annat en konstnärlig magister i litterär översättning från HDK Valand och är för närvarande doktorand inom filologi vid Tbilisis statliga universitet. Georgi Gospodinovs Tidstillflykt (utgiven av Ersatz 2024) är den första roman som översatts från bulgariska till svenska sedan 1970-talet.
Om priset och stipendiet
Prisets syfte är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet. Årets översättarstipendium på 50 000 kr ska uppmuntra en nyetablerad översättare under 40 år, med inte fler än sex publicerade översättningar av litterära verk bakom sig.
Juryn består av Mattias Huss, Jenny Högström, Nils Håkanson, Hanna Nordenhök och John Swedenmark.
Kontakter
Sanna WallinKommunikationsansvarig
Tel:076-546 86 93sanna.wallin@nok.seBilder



Om oss
Varje gång du väljer förlaget Natur & Kultur är du med och bidrar till något större. Vi är en oberoende stiftelse som ska göra skillnad i samhället. Förutom att inspirera till läsande och lärande stärker vi röster i det demokratiska samtalet genom priser, stipendier och stöd. Vi ger ordet till fler.

Följ Natur & Kultur
Abonnera på våra pressmeddelanden. Endast mejladress behövs och den används bara här. Du kan avanmäla dig när som helst.
Senaste pressmeddelandena från Natur & Kultur
Annika Norlin samlar 21 års låttexter i ny bok3.3.2026 13:49:35 CET | Pressmeddelande
I Jag ville ju komma så nära presenteras Annika Norlins samlade låttexter för första gången i bokform. Volymen innehåller samtliga texter från hennes utgivna album, ett nyskrivet förord samt personliga kommentarer om skrivandet och bakgrunden till flera av sångerna. Boken utkommer den 28 augusti på Weyler förlag.
Natur & Kultur ger stöd för att stärka unga inom hållbarhet20.2.2026 09:47:26 CET | Pressmeddelande
Föreningen Sustainergies etablerar nu Resursbas Hållbarhet, en nationell resursbas och karriärplattform som ska stärka studenter och unga yrkesverksamma i hållbarhets- och omställningsfrågor. Satsningen får ekonomiskt stöd av Natur & Kultur.
Tellström och Ekengren presenterar sin matkanon i ny bok18.2.2026 10:10:16 CET | Pressmeddelande
Varför fick maten ingen plats i det svenska kanonarbetet? Kocken och krögaren Stefan Ekengren och mathistorikern Richard Tellström – båda välkända och prisade inom sina områden – vill påminna om att mat alltid varit en självklar del av vår gemensamma kultur och identitet.
Nytt djärvt läromedel hjälper eleverna att tänka själva10.2.2026 08:30:00 CET | Pressmeddelande
Natur & Kultur lanserar nu SeSam. Samhällskunskap nivå 1b – det första svenska gymnasieläromedlet i samhällskunskap skrivet av professorer. Med aktuell forskning som grund tränas eleverna i att förstå samband och analysera komplexa samhällsfrågor.
Legenda ger ut science fiction-klassiker i ny serie6.2.2026 10:32:30 CET | Pressmeddelande
I vår ger Legenda ut en ny serie med några av science fiction-litteraturens mest betydelsefulla romaner. Det är böcker som har format både genren och vår bild av framtiden – berättelser om mötet med det okända, om makt och kolonialism, och om människans plats i universum.
I vårt pressrum kan du läsa de senaste pressmeddelandena, få tillgång till pressmaterial och hitta kontaktinformation.
Besök vårt pressrum