Priset Årets översättning tilldelas Daniel Gustafsson
Översättaren Daniel Gustafsson tilldelas priset Årets översättning för sin musikaliska och förtrogna översättning av László Krasznahorkais förbryllande och humorfyllda roman Herscht 07769. Årets översättning på 100 000 kr belönar det litterära verk som är bäst översatt till svenska under 2023. Årets översättarstipendiat Hanna Sandborgh tilldelas 50 000 kr som uppmuntran till fortsatt litterär verksamhet.
Årets översättning instiftades 2010 och delas sedan 2019 ut i ett samarbete mellan Natur & Kultur och Sveriges Författarförbund.
Juryns motivering Årets översättning
Romanen Herscht 07769 formas av en berättarröst, vars smidighet och rörlighet låter den färdas in i och ut ur medvetanden med olika slags livstempo och sinnesnärvaro – allt för att driva den gastkramande hämndhistorien framåt. Översättningen från ungerska till svenska har in i minsta detalj, med humor och med stor musikalitet förverkligat denna avancerade stilkonst. Den absurda berättelsen om Herscht, som på grund av sin vänlighet och exceptionella kroppsstyrka dras in i både nazistligor och Bachrepetitioner, i både vargjakter och astrofysiska debatter, är nu, tack vare Daniel Gustafssons insats, ett betydande litterärt konstverk även på svenska.
Daniel Gustafsson är född 1972 och bosatt i Stockholm. Gustafsson har översatt romaner, poesi och dramatik av främst ungerska författare, bland andra Péter Nádas, Krisztina Tóth och Attila Bartis. Herscht 07769 är det femte verket som Gustafsson har översatt av László Krasznahorkai, samtliga utgivna av Norstedts förlag. Daniel Gustafsson är även författare och nominerades 2019 till Augustpriset för sin roman Odenplan.
Juryns motivering Årets översättarstipendium
Hanna Sandborgh har med sina översättningar inte bara givit prov på en god och brant stigande förmåga att hantera stilistiskt utmanande verk. I sin allmänna inriktning har hon också visat en vilja att aktivt luckra upp de stora språkkulturernas dominans i svensk översättningslitteratur och att söka sig till den större värld som ligger utanför världslitteraturens fåtaliga givna centrumpunkter. Så – i sitt tydliga intresse för det georgiska, i sin översättning (tillsammans med Ola Wallin) av den belarusiske motståndsmannen Maksim Znaks Zekamerone och inte minst genom sin utmärkta tolkning av Georgi Gospodinovs stilistiskt krävande roman Tidstillflykt.
Hanna Sandborgh är född 1990 och bosatt i Tbilisi, Georgien. Sandborgh översätter från ryska och bulgariska. Hon har bland annat en konstnärlig magister i litterär översättning från HDK Valand och är för närvarande doktorand inom filologi vid Tbilisis statliga universitet. Georgi Gospodinovs Tidstillflykt (utgiven av Ersatz 2024) är den första roman som översatts från bulgariska till svenska sedan 1970-talet.
Om priset och stipendiet
Prisets syfte är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet. Årets översättarstipendium på 50 000 kr ska uppmuntra en nyetablerad översättare under 40 år, med inte fler än sex publicerade översättningar av litterära verk bakom sig.
Juryn består av Mattias Huss, Jenny Högström, Nils Håkanson, Hanna Nordenhök och John Swedenmark.
Kontakter
Sanna WallinKommunikationsansvarig
Tel:076-546 86 93sanna.wallin@nok.seBilder
Om oss
Varje gång du väljer förlaget Natur & Kultur är du med och bidrar till något större. Vi är en oberoende stiftelse som ska göra skillnad i samhället. Förutom att inspirera till läsande och lärande stärker vi röster i det demokratiska samtalet genom priser, stipendier och stöd. Vi ger ordet till fler.
Följ Natur & Kultur
Abonnera på våra pressmeddelanden. Endast mejladress behövs och den används bara här. Du kan avanmäla dig när som helst.
Senaste pressmeddelandena från Natur & Kultur
Nationell satsning på sakprosa i skolan med fortsatt stöd från Natur & Kultur15.11.2024 07:00:02 CET | Pressmeddelande
Författarcentrum Öst får fortsatt stöd från Natur & Kultur för att utöka det läsfrämjande projektet På riktigt – sakprosa i skolan från regional till nationell nivå. Syftet är att stärka sakprosans roll i skolundervisningen genom författarbesök.
Niels Fredrik Dahl får Nordiska Rådets litteraturpris för succéromanen Fars rygg22.10.2024 22:41:21 CEST | Pressmeddelande
Den norska författaren Niels Fredrik Dahl tilldelas det prestigefulla priset som går till det främsta nordiska litterära verket från 2023. Fars rygg utkom i Norge 2023 på förlaget Oktober och fick ett sensationellt mottagande. I januari 2025 utkommer den på svenska, i översättning av Gun-Britt Sundström.
Ny romanserie om svenskt rättsliv under 100 år av Hans-Gunnar Axberger18.10.2024 09:08:23 CEST | Pressmeddelande
Juristen Hans-Gunnar Axbergers kritikerhyllade bok Statsministermordet nominerades till Augustpriset, belönades med Stora fackbokspriset och tilldelades Natur & Kulturs debattbokspris. Nu debuterar han som skönlitterär författare med inte mindre än tre böcker.
16 författare tilldelas stort stipendium från Natur & Kultur25.9.2024 07:07:34 CEST | Pressmeddelande
Natur & Kulturs litterära arbetsstipendium på 100.000 kronor tilldelas 16 författare och översättare inom skönlitteratur, sakprosa samt barn- och ungdomslitteratur.
Åtta stipendier till populärvetenskapliga böcker17.9.2024 07:38:26 CEST | Pressmeddelande
Åtta forskare tilldelas varsitt populärvetenskapligt arbetsstipendium på 100.000 kronor från Natur & Kultur. De kommer i bokprojekt att utforska frågor kopplade till biologisk mångfald, klimatomställning, konsumtionsrelaterad stress, föreställningar om kvinnlig oskuld och kyskhet och mycket annat.
I vårt pressrum kan du läsa de senaste pressmeddelandena, få tillgång till pressmaterial och hitta kontaktinformation.
Besök vårt pressrum