Priset Årets översättning tilldelas Daniel Gustafsson
Översättaren Daniel Gustafsson tilldelas priset Årets översättning för sin musikaliska och förtrogna översättning av László Krasznahorkais förbryllande och humorfyllda roman Herscht 07769. Årets översättning på 100 000 kr belönar det litterära verk som är bäst översatt till svenska under 2023. Årets översättarstipendiat Hanna Sandborgh tilldelas 50 000 kr som uppmuntran till fortsatt litterär verksamhet.

Årets översättning instiftades 2010 och delas sedan 2019 ut i ett samarbete mellan Natur & Kultur och Sveriges Författarförbund.
Juryns motivering Årets översättning
Romanen Herscht 07769 formas av en berättarröst, vars smidighet och rörlighet låter den färdas in i och ut ur medvetanden med olika slags livstempo och sinnesnärvaro – allt för att driva den gastkramande hämndhistorien framåt. Översättningen från ungerska till svenska har in i minsta detalj, med humor och med stor musikalitet förverkligat denna avancerade stilkonst. Den absurda berättelsen om Herscht, som på grund av sin vänlighet och exceptionella kroppsstyrka dras in i både nazistligor och Bachrepetitioner, i både vargjakter och astrofysiska debatter, är nu, tack vare Daniel Gustafssons insats, ett betydande litterärt konstverk även på svenska.
Daniel Gustafsson är född 1972 och bosatt i Stockholm. Gustafsson har översatt romaner, poesi och dramatik av främst ungerska författare, bland andra Péter Nádas, Krisztina Tóth och Attila Bartis. Herscht 07769 är det femte verket som Gustafsson har översatt av László Krasznahorkai, samtliga utgivna av Norstedts förlag. Daniel Gustafsson är även författare och nominerades 2019 till Augustpriset för sin roman Odenplan.
Juryns motivering Årets översättarstipendium
Hanna Sandborgh har med sina översättningar inte bara givit prov på en god och brant stigande förmåga att hantera stilistiskt utmanande verk. I sin allmänna inriktning har hon också visat en vilja att aktivt luckra upp de stora språkkulturernas dominans i svensk översättningslitteratur och att söka sig till den större värld som ligger utanför världslitteraturens fåtaliga givna centrumpunkter. Så – i sitt tydliga intresse för det georgiska, i sin översättning (tillsammans med Ola Wallin) av den belarusiske motståndsmannen Maksim Znaks Zekamerone och inte minst genom sin utmärkta tolkning av Georgi Gospodinovs stilistiskt krävande roman Tidstillflykt.
Hanna Sandborgh är född 1990 och bosatt i Tbilisi, Georgien. Sandborgh översätter från ryska och bulgariska. Hon har bland annat en konstnärlig magister i litterär översättning från HDK Valand och är för närvarande doktorand inom filologi vid Tbilisis statliga universitet. Georgi Gospodinovs Tidstillflykt (utgiven av Ersatz 2024) är den första roman som översatts från bulgariska till svenska sedan 1970-talet.
Om priset och stipendiet
Prisets syfte är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet. Årets översättarstipendium på 50 000 kr ska uppmuntra en nyetablerad översättare under 40 år, med inte fler än sex publicerade översättningar av litterära verk bakom sig.
Juryn består av Mattias Huss, Jenny Högström, Nils Håkanson, Hanna Nordenhök och John Swedenmark.
Kontakter
Sanna WallinKommunikationsansvarig
Tel:076-546 86 93sanna.wallin@nok.seBilder



Om oss
Varje gång du väljer förlaget Natur & Kultur är du med och bidrar till något större. Vi är en oberoende stiftelse som ska göra skillnad i samhället. Förutom att inspirera till läsande och lärande stärker vi röster i det demokratiska samtalet genom priser, stipendier och stöd. Vi ger ordet till fler.

Följ Natur & Kultur
Abonnera på våra pressmeddelanden. Endast mejladress behövs och den används bara här. Du kan avanmäla dig när som helst.
Senaste pressmeddelandena från Natur & Kultur
Nya ledamöter i Natur & Kulturs placeringsutskott16.4.2025 09:09:15 CEST | Pressmeddelande
Natur & Kulturs placeringsutskott har under det senaste året fått två nya ledamöter: Per Frennberg och Marie Giertz. De ersätter Mariana Burenstam-Linder och Lennart Låftman som finansiella experter i utskottet. Natur & Kulturs placeringsutskott förvaltar stiftelsens förmögenhet. En förmögenhet som har utvecklats starkt de senaste åren, och uppgår till ca 1,7 miljarder kronor.
Trettio miljoner kronor till bildning och kultur 202415.4.2025 09:00:00 CEST | Pressmeddelande
Under 2024 fördelade Natur & Kultur 30 miljoner kronor i priser, stipendier och stöd till personer och organisationer som verkar för bildning, kunskapsspridning och som bidrar till en mångfald av röster i samhället. Det innebär mer än en fördubbling på fyra år. Ökningen fortsätter under 2025.
Holly Jacksons första vuxenroman släpps på nylanserade Legenda10.4.2025 10:08:58 CEST | Pressmeddelande
Den brittiska bästsäljaren Holly Jackson – författaren bakom den globala succén A Good Girl’s Guide to Murder – är tillbaka med sin första roman för vuxna. Inte död riktigt än är en spänningsroman om en ung kvinna som försöker lösa mordet på sig själv. Romanen släpps samtidigt över hela världen i juli, och blir en av de första titlarna på det återuppståndna förlaget Legenda.
Fortsatt starkt resultat för Natur & Kulturs förlagsverksamhet 202410.4.2025 09:00:00 CEST | Pressmeddelande
Natur & Kulturs rörelseresultat före resultatandelar till personalen blev 71 miljoner kronor 2024. Det är det näst starkaste resultatet någonsin för stiftelsen, bara slaget av rekordåret 2022.
Shakespeares samlade dramer i svensk nyöversättning9.4.2025 13:26:47 CEST | Pressmeddelande
Natur & Kultur ger ut William Shakespeares samlade dramer i nyöversättning av prisbelönte Ulf Peter Hallberg. Det första bandet kommer redan till hösten och innehåller bland annat Romeo & Julia och Macbeth.
I vårt pressrum kan du läsa de senaste pressmeddelandena, få tillgång till pressmaterial och hitta kontaktinformation.
Besök vårt pressrum