Natur & Kultur

Sex titlar nominerade till priset Årets översättning

Dela

Sex översättningar har valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Priset tilldelas den bästa svenska översättningen ur förra årets utgivning. Av nästan sjuttio insända nomineringar är det översättarna Tova Gerge, Anna Gustafsson Chen, Hans-Jacob Nilsson, Jonas Rasmussen och Ola Wallin som är kvar i slutomgången. 

Översättarna Tova Gerge, Anna Gustafsson Chen, Hans-Jacob Nilsson, Jonas Rasmussen och Ola Wallin är med sina översättningar kvar i slutomgången till priset Årets översättning. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Översättarna Tova Gerge, Anna Gustafsson Chen, Hans-Jacob Nilsson, Jonas Rasmussen och Ola Wallin är med sina översättningar kvar i slutomgången till priset Årets översättning. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.

Årets nominerade titlar

• Sonetter av William Shakespeare (Nirstedt/litteratur) i översättning från engelskan av Tova Gerge

• Kvinnorna av Yan Lianke (Weyler) i översättning från kinesiskan av Anna Gustafsson Chen

• Efterklang av An Yu (Tranan) i översättning från engelskan av Anna Gustafsson Chen

• Middlemarch av George Eliot (Albert Bonniers förlag) i översättning från engelskan av Hans-Jacob Nilsson

• Island av Peter Højrup (Flo förlag) i översättning från danskan av Jonas Rasmussen

• Den bebodda ön av Arkadij och Boris Strugatskij (Ersatz) i översättning från ryskan av Ola Wallin

Prissumman är 100 000 kronor och går oavkortat till översättaren. Priset kungörs och delas ut på i Rum för översättning på Bokmässan i Göteborg den 25 september.

Samtidigt kungörs och utdelas även Årets översättarstipendium om 50 000 kronor till en nyetablerad översättare.
 

Om priset
Syftet med priset Årets översättning är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet.

Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.

Juryn för Årets översättning 2024 består av Ulf Eriksson, Helena Fagertun, Mattias Huss, Ylva Mörk och John Swedenmark.

Kontakt
Ludvig Berggren, Sveriges Författarförbund, 070 697 97 17
Karin Tengby, Natur & Kultur, 073-040 48 01

Nyckelord

Kontakter

Bilder

Sonetter av William Shakespeare (Nirstedt/litteratur) i översättning från engelskan av Tova Gerge är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Sonetter av William Shakespeare (Nirstedt/litteratur) i översättning från engelskan av Tova Gerge är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Ladda ned bild
Kvinnorna av Yan Lianke (Weyler) i översättning från kinesiskan av Anna Gustafsson Chen är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Kvinnorna av Yan Lianke (Weyler) i översättning från kinesiskan av Anna Gustafsson Chen är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Ladda ned bild
Efterklang av An Yu (Tranan) i översättning från engelskan av Anna Gustafsson Chen är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Efterklang av An Yu (Tranan) i översättning från engelskan av Anna Gustafsson Chen är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Ladda ned bild
Middlemarch av George Eliot (Albert Bonniers förlag) i översättning från engelskan av Hans-Jacob Nilsson är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Middlemarch av George Eliot (Albert Bonniers förlag) i översättning från engelskan av Hans-Jacob Nilsson är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Ladda ned bild
Island av Peter Højrup (Flo förlag) i översättning från danskan av Jonas Rasmussen är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Island av Peter Højrup (Flo förlag) i översättning från danskan av Jonas Rasmussen är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Ladda ned bild
Den bebodda ön av Arkadij och Boris Strugatskij (Ersatz) i översättning från ryskan av Ola Wallin är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Den bebodda ön av Arkadij och Boris Strugatskij (Ersatz) i översättning från ryskan av Ola Wallin är en av sex översättningar som valts ut till den korta listan för priset Årets översättning. Prissumman är 100 000 kronor. Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur.
Ladda ned bild

Om oss

Varje gång du väljer förlaget Natur & Kultur är du med och bidrar till något större. Vi är en oberoende stiftelse som ska göra skillnad i samhället. Förutom att inspirera till läsande och lärande stärker vi röster i det demokratiska samtalet genom priser, stipendier och stöd. Vi ger ordet till fler.

Följ Natur & Kultur

Abonnera på våra pressmeddelanden. Endast mejladress behövs och den används bara här. Du kan avanmäla dig när som helst.

Senaste pressmeddelandena från Natur & Kultur

I vårt pressrum kan du läsa de senaste pressmeddelandena, få tillgång till pressmaterial och hitta kontaktinformation.

Besök vårt pressrum
World GlobeA line styled icon from Orion Icon Library.HiddenA line styled icon from Orion Icon Library.Eye